|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Traductorado e Interpretación: formación en diversos ámbitos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
En su segundo año, esta licenciatura que se imparte en Facultad de Humanidades propone un estudio sistemático y en profundidad de la traducción como actividad profesional, en tanto comunicación entre culturas. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05/02/2010 - Según Macarena Vidal, directora de la carrera, en su desempeño profesional el traductor debe poseer una serie de elementos imprescindibles: "un excelente dominio simultáneo de las lenguas materna y extranjera, acompañado de una sólida base cultural de la lengua de destino". Estos son, justamente, los dos pilares que guían la formación académica de la licenciatura en Traducción e Interpretación, una nueva carrera que comenzó en 2009 en la UM, única opción privada en este campo.
La licenciatura no sólo contempla los aspectos históricos, sociales y éticos de la labor del traductor, sino que además "entra de lleno en el aspecto tecnológico de la profesión, algo que no existía hasta el momento en este país y que la coloca en una situación de privilegio, dado que cuenta con los recursos informáticos para formar a sus estudiantes de la mano de las nuevas herramientas informáticas que han surgido y se han ido perfeccionando para beneficio del traductor", explica Vidal.
Por eso, continua, es que considera que la Universidad de Montevideo brinda a sus egresados la ventaja de salir al mercado con una serie de herramientas ya incorporadas en su formación, lo cual los posicionará en una situación comparativamente mejor con respecto al resto de sus pares.
Otra característica de la carrera que remarca es que le da al estudiante la posibilidad de elegir hacia dónde orientará su formación académica. De esta forma, luego de un ciclo básico, se puede optar por la vertiente de Traductor Público, con una fuerte impronta jurídica y sólida formación en las diferentes ramas del Derecho, o por la opción del Traductor Técnico-Literario, con la posibilidad de incursionar en una serie de campos y disciplinas hasta el momento relegadas en la oferta académica terciaria de nuestro país.
“ Se entra de lleno en el aspecto tecnológico de la profesión, algo que no existía hasta el momento en este país y que coloca a la licenciatura en una situación de privilegio, dado que cuenta con los recursos informáticos para formar a sus estudiantes de la mano de las nuevas herramientas informáticas que han surgido y se han ido perfeccionando para beneficio del traductor ”
El licenciado en Traducción podrá desarrollar su competencia profesional en ámbitos muy diversos, que incluyen medios de comunicación, agencias internacionales de noticias, editoriales, medios audiovisuales, industria cinematográfica, ámbito jurídico, empresarial, organismos internacionales, embajadas, centros culturales y de idiomas, organizaciones no gubernamentales, congresos y conferencias internacionales, entre otros.
Por más información pueden comunicarse al 7074461 int. 316 o por correo electrónico a humanidades@um.edu.uy.
Propuesta Académica de la Licenciatura en Traducción e Interpretación
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
{MODULO DE IMAGENES}
|
| |
|
|
|
|
|