La licenciatura en Traducción e Intepretación (área Inglés) que desde marzo de este año se desarrollará en la Facultad de Humanidades de la UM, es la primera oferta que se propone en la educación universitaria privada en el país. En un mundo globalizado, la necesidad de comunicación es uno de los desafíos más importantes a los que se enfrenta tanto el sector público como el privado. En ese contexto, la traducción e interpretación se extienden a una amplia gama de posibilidades profesionales. En esta nueva licenciatura se profundiza en la traducción especializada y en la comunicación entre culturas. Además, en ella aparece el componente del trabajo del intérprete, un aspecto nuevo y diferente a la propuesta educacional pública.
La nueva carrera parte del convencimiento de que el traductor e intérprete es más que un técnico y como tal debe poseer un excelente dominio de la lengua de origen y de la de destino, pero también tener una base cultural que dinamice el tránsito de información entre culturas. De esta manera, su labor viene a convertirlo en un puente o nexo intercultural.
Los avances tecnológicos y el auge de las relaciones internacionales plantean un escenario propicio para el desarrollo profesional de esta área. Con la formación que se adquiere en esta licenciatura, el profesional alcanza una sólida competencia traductora, lingüística, cultural, técnica y documental que lo habilita a desempeñarse en ámbitos tan diversos como congresos y conferencias internacionales, medios de comunicación, editoriales, centros de idiomas y académicos, medios audiovisuales (doblaje y subtitulación), áreas de gobiernos y agencias internacionales, y en todo el ámbito empresarial en general.
La carrera tiene una duración de cuatro años y se dicta en hora de la tarde. El cuerpo docente se halla integrado por profesores de Inglés y Traductores, con una vasta experiencia y entrenamiento profesional.
Para ser admitido en esta licenciatura, el postulante debe ser egresado del bachillerato y tener nivel CAE o CPE en inglés (o equivalente). El proceso de admisión comienza por una entrevista personal del interesado con un coordinador y luego una prueba de ingreso que evalúa análisis e interpretación de textos, edición de texto y expresión escrita en español e inglés.
En el mes de febrero se realizará una charla informativa, el martes 10 a la hora 17; las pruebas de admisión pueden ser coordinadas en oportunidad de realizarse la entrevista con alguno de los coordinadores, hay –además- una convocatoria general para presentarse a la prueba de aptitud el martes 17 de febrero a la hora 16.
Quienes se inscriban antes del 27 de febrero obtendrán un 25% de descuento en las cuotas de la carrera.
Entrevista Mariana Bercianos,traductora del BID y profesora de la Licenciatura en Traducción e Interpretación.
|